Unexpected encounters Appropriations, re-readings, resignifications of "Ariel"
Keywords:
nordomania – ideal – civilization/barbarism – appropriation – UruguayAbstract
This article intends to trace the ups and downs of José Enrique Rodó’s "Ariel" (1900), especially after its first success. The importance of some of its ruling ideas is traced as well as its rereadings and resignifications (Rodó himself had done this with Shakespeare’s writings) whereby Rodó’s initial intentions yields to ideas that diverge from the original text. Having one of the parables that are part of Rodó’s essays as a starting point, this article attempts at a possible intertextuality with a short story by Onetti, pointing to the latter´s possible reading of this same parable and the fact that both texts perhaps shed light on two different ways to view Uruguay.
Downloads
References
Achugar, Hugo (2004) Planetas sin boca. Montevideo: Trilce
Ardao, Arturo (1971) Etapas de la inteligencia uruguaya.Montevideo: Universidad de la República
Barrán, José Pedro (1989) Historia de la sensibilidad en el Uruguay. Montevideo: Banda Oriental
Benedetti, Mario (1962). Genio y figura de José Enrique Rodó . Buenos Aires: Eudeba. Reeditado por Edi-ciones de la República como Rodó el pionero que quedó atrás
Block De Behar, Lisa (2013) Miranda, una figura en fuga entre las lecturas de Rodó, en AAVV(2013). Y luego existen . Montevideo: Organización cultural Cisplatina – Oscar Larroca, compilador
Fernández Retamar, Roberto (1971) Calibán. Apuntes sobre la cultura en Nuestra américa. México: Diógenes
González Laurino, Carolina (2001) La construcción de la identidad uruguaya. Montevideo: Taurus
Ludmer, Josefina (1977) Onetti. Los procesos de construcción del relato. Buenos Aires: Sudamericana
Onetti, Juan Carlos (2009) Cuentos completos. Montevideo: Alfaguara
Rodó, José Enrique (1957) Obras completas. Madrid: Aguilar
Downloads
Published
Versions
- 2023-11-13 (2)
- 2017-12-01 (1)
How to Cite
Issue
Section
License
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0). Eso permite que otros puedan usar, copiar, distribuir, adaptar y mezclar la obra, pero solo con fines no comerciales. Siempre se debe mencionar el autor, y se pueden crear obras derivadas, pero no con fines comerciales.











